杜甫月夜香雾云鬟湿清辉玉臂寒全诗翻译(香雾云鬟湿清辉玉臂寒翻译)
仍有少数人不理解她云发香有雾,玉肩寒月夜月(翻译为她云发香有雾,玉肩寒月夜)。那么,晓云,给我讲讲杜甫翻译的《月夜诗》里她的云发带雾香,玉肩寒。
1.月下玉肩寒,云发香雾。出自唐代杜甫的《月夜》,译文如下:
今夜,理州上空的满月,只有你一个人在闺房里看。
我怜惜远方的幼子,却仍不知你为何思念长安。
薄雾沾湿了你的鬓角;清冷的月光让你玉臂冰凉。
我们什么时候才能在一起,靠在透明的窗帘或者窗帘上,让月光擦干彼此思念的泪水?
2.原文:
在遥远的福州,她正看着月光,独自从她房间的窗口看着它。
对于我们的男孩和女孩,可怜的小宝贝,太小了,不知道首都在哪里。
她混浊的头发带着薄雾是甜蜜的,她玉白色的肩膀在月光下是寒冷的。
我们什么时候才能再次躺在屏幕上,看着这明亮的光,不再流泪?。
仅此而已。希望小云的内容能帮助你了解更多。
- 标签: