而余亦悔其随之而不得极夫游之乐翻译(余亦悔其随之而不得极夫游之乐也)
但也有人很好奇余《陪她后悔》(余《陪她后悔》)的翻译。然后小美给你讲讲,很遗憾不是她老公翻译的。
1.“我后悔跟着他,但我不能享受我丈夫的旅行”的意思是:我也后悔我跟着他出了山洞,但我不能充分享受这次旅行。
2,我也很后悔,但是我不能对我老公的旅游极度的开心。“这是从宝蟾山的一次游览中得来的,原文摘录如下:
平旷之下,有一泉侧出,并记游人甚多,所谓前洞也。离山五六里的地方,有一个山洞,非常冷。你问有多深,不能穷,就是过了山洞。和其他四个人在一起,越深入,越难进入,看到的越奇怪。懒的想出去的说:“不出去,火就烧没了。”那就说出来。就我而言,和一个优秀的游泳运动员相比,我不可能是十一岁。但是,就我个人而言,很少有人来记住。盖的越深,就越少。时候到了,剩下的力气够进,火也够亮。如果你出局了,你可能会为此自责,但我后悔了,我享受不到了。
3.从这里下去的山洞平坦宽敞,有山泉从侧面喷涌而出。这里有许多人参观和题写,被称为“前洞”。沿着山路往上走五六里,有一个山洞,看起来很深。进去了会觉得凉飕飕的。要探索它的深度,即使是喜欢冒险的人也无法走到尽头——这就是人们所说的“背洞”。我带着四个拿着火把的人走进来。越往深处走,越是难以前行,看到的景象越是精彩。一个想退出的懒伙伴说:“你不出去,火把就灭了。”所以,我们都不得不和他一起辞职。比起那些喜欢冒险的人,我们走的深度大概还不到十分之一。但是,如果我们看看左右两边的石壁,来这里题字的人就很少了。洞穴越深,游客可能越少。当我决定撤出洞穴时,我的体力已经足够前进,火炬还能继续照亮。我们离开山洞后,有人抱怨那个主张退出的人。我也后悔跟他出去了,不能尽情享受在洞里游泳的乐趣。
这就是本文的全部内容。希望小美的内容能帮助你了解更多。
- 标签: