静夜思原文翻译及赏析(静夜思 译文)
有些人对《静夜思》(静夜思译本)原版的翻译和鉴赏感到不解。那么,肖勇,谈谈《静夜思》原文的翻译和赏析。
1.原文:
我的床脚闪着如此明亮的光。已经有霜冻了吗?
我抬起头凝视月亮,低下头,怀旧之情油然而生。
2.皎洁的月光照在窗户纸上,像地上结了一层霜。我抬头看了看那天窗外天上的明月。我不禁低下头,想起了远处的家乡。
3.欣赏:语言质朴,如清水芙蓉,不加任何修饰。完全是得心应手,没有任何做作,是平淡是真实。从“怀疑”到“抬头”,从“抬头”到“低头”,这首诗生动地展现了诗人的心理过程,一幅月夜思乡的生动画面生动地出现在我们面前。一个生活在异国他乡的游子,面对霜月如何不思念家乡,不思念亲人?这样一个千人传唱,万人传唱的主题,在这首小诗中展现的淋漓尽致,以至于流传千年,从未失传!
仅此而已。我希望肖勇的内容能帮助你了解更多。
- 标签: