韩愈游城南晚春原文注释翻译与赏析(晚春韩愈这首诗的翻译)
有人对韩愈《春末游城南》(韩愈《春末诗》译本)的注释翻译和赏析感到不解。接下来就让小英说说《春末城南》韩愈原著注释的翻译与赏析。
1.原文
花草树木知道春天即将过去,它们想留住春天的脚步,多多关注。
即使是那没有美丽色彩的薄情榆树,也不甘寂寞,随风起舞,化作漫天飞舞的雪花。
2.笔记
(1)晚春:春天的最后一段时间。
?Coming很快回来:在这里它意味着春天很快就要过去了。
⑵各种红紫色:即五颜六色的春花。战斗方菲:为美丽而战。
④华阳:指柳絮。周雨欣《春颂》:“新年里千种鸟鸣,二月华阳飞满路。”榆荚(jiá):榆树的果实。早春,生于叶前,扎成一串,形似铜钱,俗称余钱。《太平广记》卷九五六引崔蛮《汉书四人月令》:“二月有荚者,必干为酱。”天赋:天赋和想象力。后汉书传:“(刘表)尝与众士戏,极有才华。”
⑸唯解:唯知。天空:天空。苏轼《梅花九随杨·》云:“恨柳絮满天,只带舞为清明。
3.白话翻译
春天很快就会回来,花草树木会想尽办法留住它。第一,世界充满了色彩。可怜的华阳于谦,没有艳丽的美貌,只知道漫天飞舞,像雪花一样。
4.欣赏
这是一首描写晚春景色的诗。诗虽只是百花争艳的常见场景,却别出心裁,别具一格。诗人不是写晚春的落花凋零,而是写春天五彩缤纷的草木的动人景象。人体的诗句细致入微,透露着前人没有得到的秘密,与一般诗人暮春凋零的感觉相反,模仿花草的绚烂之境,表现出暮春的风采。几笔过后,呈现出令人耳目一新的景象。
本文到此结束。希望小影的内容能对大家有所帮助。
- 标签: